Tres esquinas
17.12.2011 00:09
Tres esquinas Tango 1941 Música: A. D’Agostino /A. Attadía Letra: E. Cadícamo |
Yo soy del barrio de Tres Esquinas, viejo baluarte de un arrabal donde florecen como glicinas las lindas pibas de delantal. Donde en la noche tibia y serena su antiguo aroma vuelca el malvón y bajo el cielo de luna llena duermen las chatas del corralón. Soy de ese barrio de humilde rango, yo soy el tango sentimental. Soy de ese barrio que toma mate bajo la sombra que da el parral. En sus ochavas compadrié de mozo, tiré la daga por un loco amor, quemé en los ojos de una maleva la ardiente ceba de mi pasión. Nada hay más lindo ni más compadre que mi suburbio murmurador, con los chimentos de las comadres y los piropos del Picaflor. Vieja barriada que fue estandarte de mis arrojos de juventud… Yo soy del barrio que vive aparte en este siglo de Neo-Lux. |
Io sono del quartiere di “Tres esquinas”, vecchio baluardo di una periferia dove fioriscono come glicini le belle ragazze col grembiule. Dove nella notte tiepida e serena il suo antico aroma diffonde il geranio e sotto il cielo dalla luna piena dormono le carrozze nel recinto. Sono di questo quartiere di umile rango, io sono il tango sentimentale. Sono di questo quartiere che prende mate sotto l’ombra che da il pergolato. Cameriere bullo sui suoi marciapiedi, tirai di pugnale per un pazzo amore, bruciai negli occhi di una donna sbagliata l'ardente cibo della mia passione. Non c’è niente di più bello e di più familiare del mio sobborgo pettegolo, con le tiritere delle comari e le galanterie del dongiovanni. Vecchio quartiere povero che fu vessillo dei miei capricci di gioventù… Io sono del quartiere che vive in disparte in questo secolo di Neo-Lux. |