Madreselva

16.12.2011 19:37

Madreselva                              Tango 1931     Música: Francisco Canaro  Letra: Luis César Amadori

Vieja pared del arrabal,
tu sombra fue mi compañera.
De mi niñez sin esplendor
la amiga fue tu madreselva.
Cuando temblando mi amor primero
con esperanzas besaba mi alma,
yo junto a vos, pura y feliz,
cantaba así mi primera confesión.
Madreselvas en flor que me vieron nacer y en la vieja
pared sorprendieron mi amor, tu humilde caricia es
como el cariño primero y querido que siento por él.
Madreselvas en flor que trepándose van es tu abrazo
tenaz y dulzón como aquel, si todos los años tus flores
renacen, hacé que no muera mi primer
amor...
Pasaron los años y mis desengaños
yo vengo a contarte, mi vieja pared...
Así aprendí que hay que fingir
para vivir decentemente;
que amor y fe mentiras son
y del dolor se ríe la gente...
Hoy que la vida me ha castigado
y me ha enseñado su credo amargo,
vieja pared, con emoción
Vecchia parete di periferia
la tua ombra fu la mia compagna.
Della mia infanzia senza splendore
l'amico fu il tuo caprifoglio.
Quando tremando, il mio primo amore
speranzoso baciava la mia anima,
io insieme a te, pura e felice,
cantavo così la mia prima confessione.
Caprifogli in fiore che mi videro nascere e nella vecchia
parete sorpresero il mio amore, la tua umile carezza e
come l’amore primo e caro che sento per lui.
Capriprifogli in fiore che arrampicandosi vanno il tuo
abbraccio è tenace e dolce come quello, se tutti gli anni i
tuoi fiori rinascono, fa che non muoia il mio primo
amore...
Passarono gli anni e i miei disinganni
io vengo a raccontarti, mia vecchia parete...
Cosi imparai che bisogna fingere per vivere
decentemente;
che amore e fede sono bugie
e del dolore ride la gente...
Oggi che la vita mi ha castigato
e mi ha insegnato il suo credo amaro,
vecchia parete, con emozione
me acerco a vos y te digo como ayer.
Madreselvas en flor que me vieron nacer en la vieja
pared sorprendieron mi amor, tu humilde caricia es
como el cariño primero y querido que nunca olvidé.
Madreselvas en flor que trepándose van, es tu abrazo
tenaz y dulzón como aquel.
Si todos los años tus flores renacen,
¿por qué ya no vulve mi primer amor?
mi avvicino a te e ti dico come ieri.
Caprifogli in fiore che mi videro nascere e nella vecchia
parete sorpresero il mio amore, la tua umile carezza è
come l’amore primo e caro che mai dimenticai.
Caprifogli in fiore che arrampicandosi vanno, il tuo
abbraccio è tenace e dolce come quello,
se tutti gli anni i tuoi fiori rinascono,
Perchè non ritorna il mio primo amor?