Barrio de Tango

04.12.2011 17:08

Barrio de Tango                      Tango 1942            Música: Aníbal Troilo  Letra: Homero Manzi

Un pedazo de barrio, allá en Pompeya,
durmiéndose al costado del terraplén.
Un farol balanceando en la barrera
y el misterio de adiós que siembra el tren.
Un ladrido de perros a la luna.
El amor escondido en un portón.
Y los sapos redoblando en la laguna
y a lo lejos la voz del bandoneón.
Barrio de tango, luna y misterio,
calles lejanas, ¡cómo estarán!
Viejos amigos que hoy ni recuerdo,
¡qué se habrán hecho, dónde estarán!
Barrio de tango, qué fue de aquella,
Juana, la rubia, que tanto amé.
¡Sabrá que sufro, pensando en ella,
desde la tarde que la dejé!
Barrio de tango, luna y misterio,
¡desde el recuerdo te vuelvo a ver!
Un coro de silbidos allá en la esquina.
El codillo llenando el almacén. Y el dramón de la
pálida vecina que ya nunca salió a mirar el tren.
Así evoco tus noches, barrio 'e tango,
con las chatas entrando al corralón
y la luna chapaleando sobre
el fango y a lo lejos la voz del bandoneón.
Un pezzetto di quartiere, laggiù a Pompeya,
addormentato accanto al terrapieno.
Un lampione che dondola al passaggio a livello
ed il mistero di addii che semina il treno.
Un latrato di cani alla luna.
E l’amore nascosto in un portone.
Ed i rospi che raddoppiano nella laguna
ed in lontananza la voce del “bandoneòn”.
Quartiere di tango, luna e mistero,
strade lontane, come saranno!
Vecchi amici che oggi neppure ricordo,
che ne sarà, dove saranno!
Quartiere di tango, che fu di quella,
Juana, la bionda, che tanto amai.
Saprà che soffro pensando a lei,
dalla sera che la lasciai!
Quartiere di tango, luna e mistero,
dai i ricordi ritorno a vederti!
Un coro di fischi lì all’angolo.
Il gioco a carte nel retrobottega. E la storia della vicina pallida che non è mai uscita a guardare il treno. Così evoco le tue notti, quartiere tango,
con le carrozze che entrano in deposito
e la luna scintillando sopra il fango
e da lontano la voce del bandoneòn.